Colaboración global representada como una red de manos y conexiones
Volver a casos de estudio
Gestión del Cambio

Comunicaciones que sostuvieron una transformación ERP global

Cómo una estrategia de comunicaciones estructurada y multilingüe construyó la preparación organizacional que convirtió una salida en vivo SAP en cuatro países en un lanzamiento con alta adopción.

01

Contexto de la situación

Una compañía global de bienes de consumo — con más de un siglo de historia y un portafolio de productos de varios miles de millones de dólares que abarca múltiples categorías y mercados internacionales — se propuso estandarizar cómo operaba su división internacional. El vehículo fue un despliegue SAP integral en cuatro mercados latinoamericanos, apuntando a una sola fecha de salida en vivo compartida en todos los países simultáneamente.

La tecnología era solo la mitad del desafío. Cientos de usuarios finales en cuatro países necesitarían entender por qué sus procesos familiares estaban cambiando, desarrollar las habilidades para trabajar en un sistema fundamentalmente nuevo, y desempeñarse con competencia el primer día, sin red de seguridad. En un programa multi-país, ese tipo de preparación no ocurre por accidente. Requiere arquitectura.

02

El punto de partida

Antes de que comenzaran las comunicaciones, el programa enfrentaba un déficit de preparación organizacional de manual. Los mercados internacionales de la compañía habían operado por mucho tiempo con autonomía significativa. Cada país tenía sus propios procesos, su propio lenguaje para el trabajo y su propia relación con la sede central. La idea de una transformación centralmente mandatada, con estándares primero, estaba para muchos líderes locales en algún punto entre el escepticismo y la resistencia.

Los empleados de planta y de piso — una porción sustancial de las personas que estarían usando SAP el primer día — no tenían un mecanismo confiable para recibir actualizaciones corporativas del programa. No estaban en listas de distribución de correo. No asistían a town halls. Y nadie había establecido aún la práctica de traducir las comunicaciones del cambio al español como un entregable de primera clase, no como una ocurrencia tardía.

Sin una arquitectura deliberada de comunicaciones, el programa corría el riesgo de un escenario común en grandes transformaciones multi-país: líderes técnicamente informados, usuarios finales sin preparación y un día de salida en vivo caótico.

03

El enfoque

Construimos la estrategia alrededor de un modelo de jornada del cambio de cuatro peldaños — Conciencia, Comprensión, Aceptación, Apropiación — y lo tratamos como una especificación de diseño, no como un marco al que se hace referencia en un mazo de kickoff. Cada comunicación se diseñó frente a una audiencia específica y un peldaño específico. Un correo que llevaba a un director financiero de país de Comprensión a Aceptación era un instrumento distinto — en tono, profundidad y pedido — de uno que llevaba a un usuario final de Conciencia a Comprensión.

Esta disciplina resolvió un problema que aqueja a la mayoría de las comunicaciones de programa: sobreinvertir en anuncios tempranos, donde la noticia es novedosa y la atención está alta, mientras se subinvierte en las semanas finales, donde la carga es mayor y la paciencia es más corta. El mapa de la jornada del cambio nos dijo exactamente dónde estaba cada audiencia en cada punto del calendario del programa, y qué necesitaba para avanzar.

Estructuramos la arquitectura de audiencias alrededor de ocho segmentos codificados, cada uno con una cadencia documentada: Equipo Central de Proyecto (semanal), Equipo Extendido (quincenal), División Internacional Global (mensual o impulsada por eventos), Liderazgo Senior (mensual más reuniones de comité directivo), Usuarios Finales Objetivo (por fases según ola de capacitación), audiencias de Capacitación (impulsadas por calendario), Suscriptores de Plantillas (a demanda), y Todo el Personal en países de la Ola 1 (liderado por país, en español). Ninguna audiencia heredó por defecto la cadencia de otra audiencia.

04

Tres flujos de trabajo que llevaron el cambio

Arquitectura de audiencias — ocho segmentos, ocho cadencias, sin interferencia cruzada

Nos negamos al atajo común de tratar a «la organización» como una sola audiencia. Un equipo central de proyecto necesita alineación táctica semanal. Un gerente general de país necesita un brief mensual de liderazgo con las implicaciones políticas hechas explícitas. Un empleado de piso necesita un cartel en el tablero de anuncios y una conversación con un Usuario Clave. Confundirlos produce ruido para unos y silencio para otros. Mantuvimos los canales limpios.

Sistema de comunicaciones de marca — plantillas que hicieron que el programa se viera como un solo programa

El programa funcionó bajo una identidad visual consistente desde el lanzamiento hasta el post salida en vivo: una plantilla de presentación de marca, un formato de memorándum, una estructura mensual de actualización del proyecto y un brief de talking points de cinco viñetas para líderes de país. El brief de talking points fue uno de los activos de mayor valor: les dio a los líderes de país el lenguaje para hablar con una sola voz sobre la transformación sin tener que formular de forma independiente una posición sobre cada novedad.

Alcance al piso de planta — un calendario quincenal de carteles para trabajadores sin escritorio

Construimos una cadencia de carteles deliberada para tableros de anuncios de planta y oficina, con una rotación de temas quincenal cubriendo qué era la transformación, qué significaba para el trabajo diario, quiénes eran los Usuarios Clave, el progreso de capacitación y la preparación para la salida en vivo. Los temas se coordinaron centralmente, se tradujeron al español y se publicaron en un cronograma fijo para que los cuatro países mostraran el mismo mensaje en la misma semana — porque los empleados de piso de planta no son una audiencia secundaria para una transformación que cambia cómo funcionan el inventario, la producción y la entrega.

En una transformación multi-país, el silencio no es neutralidad: es el hueco en el que crece la resistencia. Cada audiencia a la que no llegamos deliberadamente era una audiencia que llenaría el vacío con rumor, supuesto o apatía.

Reporte de Campo de Taligens

Cuatro fases

Cómo se construyó la estrategia de comunicaciones

  1. Descubrimiento y mapeo de audiencias

    Entrevistas estructuradas con grupos de interés en los cuatro países de la Ola 1, usando una guía consistente, revelaron las preocupaciones específicas, brechas de información y niveles de confianza de cada audiencia. La salida no era una lista de nombres: era una línea base documentada de preparación y una meta de jornada del cambio para cada segmento.

  2. Arquitectura de canales y sistema de marca

    Se construyó una biblioteca completa de activos de marca antes de que saliera la primera comunicación importante: plantillas, formatos de talking points, diseños de carteles y un formato de boletín para empleados en español. Esta inversión inicial significó que cada entregable posterior podría producirse en una fracción del tiempo y se vería como si perteneciera al mismo programa.

  3. Despliegue por olas y ejecución de cadencia

    Aproximadamente 200 comunicaciones fueron rastreadas y ejecutadas según lo programado — incluyendo actualizaciones de carteles recurrentes, briefs de liderazgo mensuales, un boletín para empleados en español, mensajes de cuenta regresiva de capacitación y un paquete completo de comunicaciones de salida en vivo. Las cancelaciones a mitad del programa se manejaron como decisiones activas de priorización, no como configuraciones predeterminadas.

  4. Compromiso de última milla y gamificación

    En las semanas previas a la salida en vivo, una campaña convirtió la cola de la curva de capacitación de obligación en participación. Los porcentajes de finalización de capacitación se publicaron públicamente en los tableros de anuncios, creando una dinámica competitiva visible entre plantas y países. El día de la salida en vivo no tuvo brechas significativas de comunicación ni sorpresas en la fuerza laboral.

Lo que las comunicaciones entregaron

Salida en vivo simultánea en cuatro países, sin sorpresas materiales.

Preparación

Salida en vivo en cuatro países sin brechas de comunicación. Cada audiencia — desde los gerentes generales de país hasta los operadores de piso de planta — recibió comunicaciones a la medida y secuenciadas a lo largo del ciclo de vida del programa. Ningún segmento de la fuerza laboral llegó al día de salida en vivo sin información sobre qué estaba cambiando o por qué.

Infraestructura

Un chasis de comunicaciones reutilizable para olas posteriores. Las plantillas de marca, la biblioteca de carteles, el formato del boletín, el modelo de talking points y el marco de segmentación de audiencias se retuvieron intactos y se redesplegaron para la siguiente ola, comprimiendo el tiempo de configuración y preservando la confianza organizacional construida en la primera ola.

Adopción

Finalización de capacitación visible públicamente y competitiva. La campaña de gamificación convirtió el empujón final de capacitación de un ejercicio de cumplimiento en una carrera. Los porcentajes de finalización publicados en tableros de anuncios crearon responsabilidad a nivel de planta: la presión correcta, aplicada en el momento correcto, con la transparencia correcta.

Equidad lingüística

Entrega primero en español como compromiso estratégico. El boletín para empleados y todas las comunicaciones de piso de planta se produjeron en español como entregables principales — escritos por colaboradores en el país para preservar la voz auténtica, no traducidos del inglés después del hecho. La equidad lingüística construyó credibilidad con la fuerza laboral que más importaba.

Próximo paso

¿Tienes un go-live multi-país por delante y necesitas que aterrice bien?

Hablemos sobre cómo diseñar la arquitectura de comunicaciones que prepare a cada audiencia — en cada país y en cada idioma — para el día de la salida en vivo.